Tłumacz – zawód idealny?

Jesteś otwarty i towarzyski czy raczej zamknięty w sobie? Wolisz domowe zacisze czy gwarną salę konferencyjną? Nie widzisz życia poza pracą czy szukasz równowagi między pracą a życiem rodzinnym? Zawód tłumacza oferuje tak szerokie możliwości, że każdy może odnaleźć w nim swoją drogę. Wspólnym mianownikiem jest oczywiście doskonała znajomość języka polskiego (sic!) i obcego oraz gotowość do nieustannego poszerzania wiedzy, ale także odrobina „wiedzy technicznej”.

 

Bardzo często można spotkać się z opinią, że znajomość języka obcego wystarczy, by być dobrym tłumaczem. Nic bardziej błędnego! Oczywiście nie ulega wątpliwości, że solidne przygotowanie językowe jest podstawą dobrego tłumaczenia, ale to nie wszystko. Każdy dobry tłumacz wie, że tłumaczenie, to nie przekładanie słów lecz komunikatów. To właśnie ta umiejętność jest najcenniejsza i tego właśnie uczymy w naszej Szkole.

Jak zostać tłumaczem?

Jeśli czujesz, że Twoja znajomość języka obcego umożliwia Ci zrozumienie praktycznie każdego napotkanego tekstu i jeżeli potrafisz w tym i w ojczystym języku wyrazić (na piśmie czy w mowie) każdą swoją myśl swobodnie i precyzyjnie, to znak, że masz zadatki na dobrego tłumacza. Aby jednak zbudować odpowiedni warsztat pracy, uświadomić sobie możliwe pułapki, poznać dobre praktyki i nie wyważać otwartych drzwi, należy skorzystać z pomocy doświadczonych tłumaczy i dydaktyków. W Szkole Tłumaczy UAM pokazujemy naszym Słuchaczom, jak to zrobić, dzielimy się pomysłami, udzielamy wskazówek i żywo dyskutujemy nad niektórymi rozwiązaniami. Większość naszych absolwentów ukończyła wcześniej studia filologiczne, a mimo to zdecydowała się na studia w Szkole Tłumaczy UAM. Jako filolodzy byli być może jeszcze bardziej świadomi tego, że droga do stania się dobrym tłumaczem wiedzie w nieco innym kierunku, że trzeba zabrać ze sobą wszystkie zdobyte narzędzia filologiczne, by dopiero przy naszej pomocy budować swój warsztat tłumacza.

Dlaczego akurat Szkoła Tłumaczy UAM?

Jesteśmy jednostką, która od ponad 25 lat (wcześniej jako Szkoła Tłumaczy i Języków Obcych UAM) zajmuje się kształceniem tłumaczy pisemnych i konferencyjnych według najlepszych standardów. Naszą misją jest kształcenie profesjonalnych tłumaczy, dlatego zajęcia w naszej Szkole mają charakter praktyczny, a teoria jest elementem wspierającym ćwiczenia. Zajęcia są prowadzone przez czynnych zawodowo tłumaczy przysięgłych i konferencyjnych, którzy oprócz wiedzy merytorycznej, są w stanie przekazywać Słuchaczom także wiedzę o dobrych praktykach rynkowych i realiach pracy w zawodzie. Choć słyszy się, że rynek tłumaczeń jest nasycony, nasi absolwenci dzięki świetnemu przygotowaniu i warsztatowi znajdują się na nim bardzo dobrze – z powodzeniem przystępują do państwowego egzaminu na tłumacza przysięgłego w Ministerstwie Sprawiedliwości, są chętnie zapraszani do współpracy w tłumaczeniach konferencyjnych, z sukcesami startują w konkursach na stanowiska w instytucjach unijnych.

Cieszymy się, że nasza praca przekłada się na sukcesy naszych Słuchaczy będących świetnymi specjalistami w swoim fachu. Dołącz do nas!

Zapraszamy na studia podyplomowe dla kandydatów na tłumaczy konferencyjnych języka agielskiego lub niemieckiego (szczegóły tutaj) oraz na kursy dokształcające dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych języka angielskiego lub niemieckiego (szczegóły tutaj).

0
0
0
s2sdefault

Back to top